localizzazione vs traduzione

TRADUZIONE TECNICA PROFESSIONALE

Le traduzioni tecniche professionali comprendono una vasta gamma di argomenti e tipologia di documenti come per esempio: istruzioni, schede tecniche, brevetti, licenze, documentazione tecnica, etichette di avvertenze, schede delle sostanze pericolose, istruzioni dello stoccaggio. I documenti tecnici sono destinati a dare delle istruzioni, migliorare il lavoro ed aumentare la produttività. Per questo scopo, avete bisogno dei traduttori esperti nel vostro settore che vi aiuteranno a ridurre gli errori e le incomprensioni. Le traduzioni tecniche sono vitali per tutti i settori perché vi permettono di agire globalmente e raggiungere un vasto pubblico in tutto il mondo. La terminologia deve essere precisa perché anche una parola mancante può cambiare il senso dell’intero documento e questo elemento può fare la differenza tra un guadagno ed una perdita. Un insegnante di letteratura non può tradurre formule chimiche e risultati di laboratorio anche sa ha una buona competenza linguistica. Vi servono traduttori esperti con esperienza nel settore tecnico per poter sviluppare un contenuto preciso e chiaro grazie alle competenze che gli permettono di capire la terminologia nel loro campo conoscendo i termini ed il vocabolario specifico della lingua di partenza e della lingua di traduzione.

In una traduzione tecnica professionale i traduttori fanno molto di più che tradurre un testo. Loro lo adattano al vostro mercato di riferimento grazie alla localizzazione del vostro contenuto nelle varie versioni. In tale modo tutto ciò che loro scrivono viene facilmente capito dai vostri clienti aumentando la loro soddisfazione e migliorando vostra reputazione. Quando si investe in un contenuto di alta qualità e nelle diverse lingue, si mostra il rispetto per il pubblico di riferimento. Già dall’inizio, i nostri traduttori professionali sanno che domande vi devono fare per non disturbarvi ogni giorno con le mail chiedendo dei dettagli ulteriori sul progetto. Vi consegniamo traduzioni di alta qualità nella lingua di destinazione.

TRADUZIONI SPECIALIZZATE

Traduzioni autenticate e rese ufficiali da un traduttore specialista dinnanzi a un funzionario giudiziario tramite…

SERVIZI DI INTERPRETARIATO

TempoText mette a disposizione servizi di interpretariato effettuati da interpreti professionisti bilingue…

INTERPRETI LIS

I nostri interpreti della lingua dei segni – da cui LIS – sono professionisti in grado di mettere in contatto persone non udenti..

REVISIONE E CORREZIONE

TempoText offre servizi di revisione di testi che non necessitano di traduzione…

TRADUZIONE GIURATA/APOSTILLE

Siamo specializzati nelle traduzioni giurate e l’apostille per i documenti che devono essere resi ufficiali…

COPYWRITING

TempoText offre servizi di copywriting: ovvero stesura di contenuti personalizzati necessari allo sviluppo del business…

SOTTOTITOLAGGIO

Il sottotitolaggio richiede massima professionalità e padronanza della lingua di partenza e di arrivo…

LOCALIZZAZIONE

Ogni azienda che vuole ottenere un espansione globale deve prendere in considerazione le particolarità del mercato locale…

Traduzioni

Combinazioni linguistiche

ANNI DI ESPERIENZA

PERCHÉ SCEGLIERCI

Il nostro obiettivo è di garantire traduzioni di alta qualità considerando il budget del cliente e proponendo soluzioni su misura per ogni richiesta. La qualità è garantita da traduttori certificati ed accuratamente selezionati nel tempo.

Avete delle domande prima oppure durante la traduzione? Siamo sempre disponibili telefonicamente oppure via email per qualsiasi richiesta o necessità.

Garantiamo le consegne puntuali che vengono stabilite in base alle vostre esigenze. Il rispetto delle scadenze è un valore della serietà e della affidabilità della nostra agenzia.

Siete preoccupati della riservatezza dei contenuti dei vostri documenti? Il nostro team di traduttori sottoscrivono accordi di riservatezza. Su vostra richiesta anche TempoText firma un contratto di non divulgazione dei dati.

INTERPRETARIATO TELEFONICO

INTERPRETARIATO TELEFONICO

INTERPRETARIATO TELEFONICO A causa delle restrizioni imposte durante la pandemia l’interpretariato telefonico è diventato un servizio molto richiesto. Durante una video chiamata o in occasione di una conferenza online potete superare le barriere linguistiche e gestire...

LOCALIZZAZIONE vs TRADUZIONE

LOCALIZZAZIONE vs TRADUZIONE

LOCALIZZAZIONE VS TRADUZIONE Molti dei nostri clienti, lavorando in ambito internazionale, inizialmente ci chiedono qual è la differenza tra traduzione e localizzazione. La risposta è una conoscenza profonda del mercato desiderato. In questo contesto la traduzione è...

HAI UNA TRADUZIONE DA EFFETTUARE ?

RICHIEDI UN PREVENTIVO

In pochi secondi

SEGUICI